TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:27:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1442《根本說一切有部毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1442《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶卷第二 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ nhị 十八 thập bát     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    嫌毀輕賤學處第十二    hiềm hủy khinh tiện học xứ đệ thập nhị 爾時薄伽梵。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。 在王舍城羯蘭鐸迦池竹林園中。于時實力子苾芻。 tại Vương-Xá thành yết lan đạc ca trì Trúc Lâm viên trung 。vu thời thật lực tử Bí-sô 。 被眾差令分僧臥具及知食次。時友地二苾芻與實力子。 bị chúng sái lệnh phần tăng ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。thời hữu địa nhị Bí-sô dữ thật lực tử 。 積代怨讎業緣未終。 tích đại oán thù nghiệp duyên vị chung 。 此二苾芻共鄔波難陀一處言話。時實力子在傍而過。 thử nhị Bí-sô cọng ổ ba Nan-đà nhất xứ/xử ngôn thoại 。thời thật lực tử tại bàng nhi quá/qua 。 時二苾芻報鄔波難陀曰。 thời nhị Bí-sô báo ổ ba Nan-đà viết 。 大德仁若被眾差分臥具及知食次者。仁亦於我共相惱亂。如實力子見欺於我。 Đại Đức nhân nhược/nhã bị chúng sái phần ngọa cụ cập tri thực/tự thứ giả 。nhân diệc ư ngã cộng tướng não loạn 。như thật lực tử kiến khi ư ngã 。 鄔波難陀告曰。具壽此苾芻被和合眾差。 ổ ba Nan-đà cáo viết 。cụ thọ thử Bí-sô bị hòa hợp chúng sái 。 分臥具及知食次。汝等共知。 phần ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。nhữ đẳng cọng tri 。 何因對面而作嫌毀。彼二答曰。 hà nhân đối diện nhi tác hiềm hủy 。bỉ nhị đáp viết 。 上座豈可我自懊惱啼哭亦不得耶。時諸少欲苾芻聞生嫌恥。 Thượng tọa khởi khả ngã tự áo não đề khốc diệc bất đắc da 。thời chư thiểu dục Bí-sô văn sanh hiềm sỉ 。 云何苾芻知他苾芻被和合眾差。分臥具及知食次。 vân hà Bí-sô tri tha Bí-sô bị hòa hợp chúng sái 。phần ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。 對面嫌毀。以此因緣具白世尊。世尊告曰。 đối diện hiềm hủy 。dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 汝等苾芻眾應作法。呵責友地苾芻對面嫌毀。 nhữ đẳng Bí-sô chúng ưng tác pháp 。ha trách hữu địa Bí-sô đối diện hiềm hủy 。 若更有餘如是流類。亦應作法而呵責之。 nhược/nhã cánh hữu dư như thị lưu loại 。diệc ưng tác pháp nhi ha trách chi 。 鳴健稚等如常集僧眾。既集已以言白知。 minh kiện trĩ đẳng như thường tập tăng chúng 。ký tập dĩ dĩ ngôn bạch tri 。 令一苾芻作白羯磨應如是作。 lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。此友地二苾芻。 Đại Đức tăng già thính 。thử hữu địa nhị Bí-sô 。 知和合僧伽差彼苾芻。分僧伽臥具及知食次。 tri hòa hợp tăng già sái bỉ Bí-sô 。phần tăng già ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。 此二苾芻對具壽實力子前。而為嫌毀。 thử nhị Bí-sô đối cụ thọ thật lực tử tiền 。nhi vi hiềm hủy 。 若僧伽時至聽者僧伽應許。 nhược/nhã tăng già thời chí thính giả tăng già ưng hứa 。 僧伽今呵責友地二苾芻對面嫌毀。白如是。次作羯磨。大德僧伽聽。 tăng già kim ha trách hữu địa nhị Bí-sô đối diện hiềm hủy 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。 此友地二苾芻。知和合僧伽差彼苾芻。 thử hữu địa nhị Bí-sô 。tri hòa hợp tăng già sái bỉ Bí-sô 。 分僧伽臥具及知食次。此二苾芻對具壽實力子前。 phần tăng già ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。thử nhị Bí-sô đối cụ thọ thật lực tử tiền 。 而為嫌毀。僧伽今呵責友地二苾芻對面嫌毀。 nhi vi hiềm hủy 。tăng già kim ha trách hữu địa nhị Bí-sô đối diện hiềm hủy 。 若諸具壽聽許呵責友地二苾芻者默然。 nhược/nhã chư cụ thọ thính hứa ha trách hữu địa nhị Bí-sô giả mặc nhiên 。 若不許者說。此是初羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。thử thị sơ Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧伽今呵責友地二苾芻對面嫌毀竟。 tăng già kim ha trách hữu địa nhị Bí-sô đối diện hiềm hủy cánh 。 僧伽已聽許由其默然故。我今如是持。 tăng già dĩ thính hứa do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 于時僧伽既與友地二人作呵責對面嫌毀已。 vu thời tăng già ký dữ hữu địa nhị nhân tác ha trách đối diện hiềm hủy dĩ 。 後於異時友地二人共鄔波難陀一處言話。 hậu ư dị thời hữu địa nhị nhân cọng ổ ba Nan-đà nhất xứ/xử ngôn thoại 。 時實力子在傍而過。彼二便報鄔波難陀曰。 thời thật lực tử tại bàng nhi quá/qua 。bỉ nhị tiện báo ổ ba Nan-đà viết 。 大德仁若被眾差。分臥具及知食次者。 Đại Đức nhân nhược/nhã bị chúng sái 。phần ngọa cụ cập tri thực/tự thứ giả 。 仁亦於我共相惱亂如似一人。鄔波難陀告曰。 nhân diệc ư ngã cộng tướng não loạn như tự nhất nhân 。ổ ba Nan-đà cáo viết 。 汝之二人知和合僧差此苾芻。分僧臥具及知食次。 nhữ chi nhị nhân tri hòa hợp tăng sái thử Bí-sô 。phần tăng ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。 今汝二人假託餘事不道其名而作嫌毀。彼二答曰。 kim nhữ nhị nhân giả thác dư sự bất đạo kỳ danh nhi tác hiềm hủy 。bỉ nhị đáp viết 。 我豈牒名及以氏族而為嫌賤。鄔波難陀曰。 ngã khởi điệp danh cập dĩ thị tộc nhi vi hiềm tiện 。ổ ba Nan-đà viết 。 若汝不道。他名及以氏族得作嫌毀者。 nhược/nhã nhữ bất đạo 。tha danh cập dĩ thị tộc đắc tác hiềm hủy giả 。 我亦如是不道他名罵一切眾。 ngã diệc như thị bất đạo tha danh mạ nhất thiết chúng 。 少欲苾芻聞是語已。共生嫌恥作如是語。 thiểu dục Bí-sô văn thị ngữ dĩ 。cộng sanh hiềm sỉ tác như thị ngữ 。 云何苾芻知和合僧差。分臥具及知食次。 vân hà Bí-sô tri hòa hợp tăng sái 。phần ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。 假託餘事不道其名對面嫌毀。即以此緣具白世尊。世尊告曰。 giả thác dư sự bất đạo kỳ danh đối diện hiềm hủy 。tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 汝等苾芻眾應作法。責數友地二苾芻假託餘事。 nhữ đẳng Bí-sô chúng ưng tác pháp 。trách số hữu địa nhị Bí-sô giả thác dư sự 。 不道其名對面嫌毀。准前應如是作。 bất đạo kỳ danh đối diện hiềm hủy 。chuẩn tiền ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。此友地二苾芻。 Đại Đức tăng già thính 。thử hữu địa nhị Bí-sô 。 知和合僧伽差彼苾芻。分僧伽臥具及知食次。 tri hòa hợp tăng già sái bỉ Bí-sô 。phần tăng già ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。 此二苾芻對具壽實力子前。假託餘事不道其名。 thử nhị Bí-sô đối cụ thọ thật lực tử tiền 。giả thác dư sự bất đạo kỳ danh 。 對面嫌毀。若僧伽時至。聽者僧伽應許。 đối diện hiềm hủy 。nhược/nhã tăng già thời chí 。thính giả tăng già ưng hứa 。 僧伽今責數友地二苾芻。假託餘事對面嫌毀。 tăng già kim trách số hữu địa nhị Bí-sô 。giả thác dư sự đối diện hiềm hủy 。 白如是。次作羯磨。大德僧伽聽。此友地二苾芻。 bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。thử hữu địa nhị Bí-sô 。 知和合僧伽差彼苾芻。分僧伽臥具及知食次。 tri hòa hợp tăng già sái bỉ Bí-sô 。phần tăng già ngọa cụ cập tri thực/tự thứ 。 此二苾芻對具壽實力子前。 thử nhị Bí-sô đối cụ thọ thật lực tử tiền 。 假託餘事不道其名。而為嫌毀。僧伽今責數友地二苾芻。 giả thác dư sự bất đạo kỳ danh 。nhi vi hiềm hủy 。tăng già kim trách số hữu địa nhị Bí-sô 。 假託餘事對面嫌毀。 giả thác dư sự đối diện hiềm hủy 。 若諸具壽聽許責數友地二苾芻者默然。若不許者說。此是初羯磨。 nhược/nhã chư cụ thọ thính hứa trách số hữu địa nhị Bí-sô giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。thử thị sơ Yết-ma 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧伽今責數友地二苾芻。假託餘事對面嫌毀竟。 tăng già kim trách số hữu địa nhị Bí-sô 。giả thác dư sự đối diện hiềm hủy cánh 。 僧伽已許由其默然故。我今如是持。 tăng già dĩ hứa do kỳ mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 後於異時友地二苾芻。 hậu ư dị thời hữu địa nhị Bí-sô 。 由對面毀及假託毀僧伽。與作二種責數羯磨。 do đối diện hủy cập giả thác hủy tăng già 。dữ tác nhị chủng trách số Yết-ma 。 此二苾芻由昔業力。尚猶對面毀實力子事不停息。 thử nhị Bí-sô do tích nghiệp lực 。thượng do đối diện hủy thật lực tử sự bất đình tức 。 時諸少欲苾芻聞是語已共生嫌恥。 thời chư thiểu dục Bí-sô văn thị ngữ dĩ cộng sanh hiềm sỉ 。 云何苾芻對面嫌毀及假託毀。即以此緣具白世尊。 vân hà Bí-sô đối diện hiềm hủy cập giả thác hủy 。tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊以此因緣如常集僧已。告友地苾芻曰。 Thế Tôn dĩ thử nhân duyên như thường tập tăng dĩ 。cáo hữu địa Bí-sô viết 。 汝之二人實作對面假託輕毀。分僧臥具知食次人耶。 nhữ chi nhị nhân thật tác đối diện giả thác khinh hủy 。phần tăng ngọa cụ tri thực/tự thứ nhân da 。 答言實爾大德。世尊種種呵責廣說如前。 đáp ngôn thật nhĩ Đại Đức 。Thế Tôn chủng chủng ha trách quảng thuyết như tiền 。 乃至制其學處應如是說。 nãi chí chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻嫌毀輕賤苾芻者。波逸底迦。 nhược phục Bí-sô hiềm hủy khinh tiện Bí-sô giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者。謂友地二人。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả 。vị hữu địa nhị nhân 。dư nghĩa như thượng 。 嫌毀輕賤者。謂對面直言及假託餘事以言彰表。 hiềm hủy khinh tiện giả 。vị đối diện trực ngôn cập giả thác dư sự dĩ ngôn chương biểu 。 波逸底迦義如上說。此中犯相其事云何。 ba dật để Ca nghĩa như thượng thuyết 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻被僧作法為呵責已。 nhược/nhã Bí-sô bị tăng tác pháp vi/vì/vị ha trách dĩ 。 於十二種人被眾差者。事未停息。若嫌毀者波逸底迦。 ư thập nhị chủng nhân bị chúng sái giả 。sự vị đình tức 。nhược/nhã hiềm hủy giả ba dật để Ca 。 若輕賤者波逸底迦。若嫌毀輕賤者波逸底迦。 nhược/nhã khinh tiện giả ba dật để Ca 。nhược/nhã hiềm hủy khinh tiện giả ba dật để Ca 。 若復苾芻被僧作法為呵責已。 nhược phục Bí-sô bị tăng tác pháp vi/vì/vị ha trách dĩ 。 於十二種人被眾差者。事雖停息而嫌毀者。波逸底迦。 ư thập nhị chủng nhân bị chúng sái giả 。sự tuy đình tức nhi hiềm hủy giả 。ba dật để Ca 。 若輕賤者波逸底迦。若嫌毀輕賤者波逸底迦。 nhược/nhã khinh tiện giả ba dật để Ca 。nhược/nhã hiềm hủy khinh tiện giả ba dật để Ca 。 若苾芻不被眾僧作法呵責。 nhược/nhã Bí-sô bất bị chúng tăng tác pháp ha trách 。 於十二種人被僧差者。事未停息而嫌毀者。得惡作罪。 ư thập nhị chủng nhân bị tăng sái giả 。sự vị đình tức nhi hiềm hủy giả 。đắc ác tác tội 。 若輕賤者得惡作罪。若嫌毀輕賤者得惡作罪。 nhược/nhã khinh tiện giả đắc ác tác tội 。nhược/nhã hiềm hủy khinh tiện giả đắc ác tác tội 。 若苾芻不被眾僧作法呵責。於十二種人被眾差者。 nhược/nhã Bí-sô bất bị chúng tăng tác pháp ha trách 。ư thập nhị chủng nhân bị chúng sái giả 。 事雖停息而嫌毀者。得惡作罪。 sự tuy đình tức nhi hiềm hủy giả 。đắc ác tác tội 。 若輕賤者得惡作罪。若嫌毀輕賤者得惡作罪。 nhược/nhã khinh tiện giả đắc ác tác tội 。nhược/nhã hiềm hủy khinh tiện giả đắc ác tác tội 。 境想句數准事應知。又無犯者謂最初犯人。 cảnh tưởng cú số chuẩn sự ứng tri 。hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。 或癡狂心亂痛惱所纏。 hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。    違惱言教學處第十三    vi não ngôn giáo học xứ đệ thập tam 佛在憍閃毘國瞿師羅園。 Phật tại kiêu thiểm tì quốc Cồ sư la viên 。 時闡陀苾芻犯眾多罪不如法說悔。 thời Xiển đà Bí-sô phạm chúng đa tội bất như pháp thuyết hối 。 時諸苾芻欲令利益安樂而住。諸苾芻告曰。具壽闡陀。 thời chư Bí-sô dục lệnh lợi ích an lạc nhi trụ/trú 。chư Bí-sô cáo viết 。cụ thọ Xiển đà 。 汝自犯罪應如法說悔。彼便答曰。諸具壽。 nhữ tự phạm tội ưng như pháp thuyết hối 。bỉ tiện đáp viết 。chư cụ thọ 。 其犯罪者自當說悔。諸苾芻曰。汝自犯罪遣誰說悔闡陀答曰。 kỳ phạm tội giả tự đương thuyết hối 。chư Bí-sô viết 。nhữ tự phạm tội khiển thùy thuyết hối Xiển đà đáp viết 。 若追悔者彼自當知。諸苾芻曰。 nhược/nhã truy hối giả bỉ tự đương tri 。chư Bí-sô viết 。 汝自犯罪遣誰追悔闡陀答曰。諸具壽。仁等犯罪。 nhữ tự phạm tội khiển thùy truy hối Xiển đà đáp viết 。chư cụ thọ 。nhân đẳng phạm tội 。 勿對我前而為說悔。應對餘人而為說悔。何以故。 vật đối ngã tiền nhi vi thuyết hối 。ưng đối dư nhân nhi vi thuyết hối 。hà dĩ cố 。 仁等皆是種種族姓種種家生而為出家。 nhân đẳng giai thị chủng chủng tộc tính chủng chủng gia sanh nhi vi xuất gia 。 譬如諸樹莖葉各別。被風所吹聚在一處。 thí như chư thụ/thọ hành diệp các biệt 。bị phong sở xuy tụ tại nhất xứ/xử 。 諸具壽等亦復如是。種種族姓種種家生而為出家。 chư cụ thọ đẳng diệc phục như thị 。chủng chủng tộc tính chủng chủng gia sanh nhi vi xuất gia 。 由我世尊證大覺故。仁等皆來共相依止。 do ngã Thế Tôn chứng đại giác cố 。nhân đẳng giai lai cộng tướng y chỉ 。 作如是語違惱教時。 tác như thị ngữ vi não giáo thời 。 少欲苾芻聞是語已共生嫌恥。云何苾芻見他如法教時。 thiểu dục Bí-sô văn thị ngữ dĩ cộng sanh hiềm sỉ 。vân hà Bí-sô kiến tha như pháp giáo thời 。 出麁鄙言共相違惱。即以此緣具白世尊。世尊告曰。 xuất thô bỉ ngôn cộng tướng vi não 。tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 汝諸苾芻應作羯磨呵責闡陀苾芻。 nhữ chư Bí-sô ưng tác Yết-ma ha trách Xiển đà Bí-sô 。 若有餘類亦同此作。如常集僧。令一苾芻作白羯磨。 nhược hữu dư loại diệc đồng thử tác 。như thường tập tăng 。lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。 應如是作。大德僧伽聽。此闡陀苾芻。 ưng như thị tác 。Đại Đức tăng già thính 。thử Xiển đà Bí-sô 。 自身犯罪不如法說悔。時諸苾芻。欲令利益安樂而住。 tự thân phạm tội bất như pháp thuyết hối 。thời chư Bí-sô 。dục lệnh lợi ích an lạc nhi trụ/trú 。 諸苾芻如法告時違拒眾教。若僧伽時至。 chư Bí-sô như pháp cáo thời vi cự chúng giáo 。nhược/nhã tăng già thời chí 。 聽者僧伽應許。僧伽今呵責闡陀苾芻。 thính giả tăng già ưng hứa 。tăng già kim ha trách Xiển đà Bí-sô 。 白如是。次作羯磨。大德僧伽聽。此苾芻闡陀。 bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。Đại Đức tăng già thính 。thử Bí-sô Xiển đà 。 自身犯罪不如法悔。時諸苾芻。 tự thân phạm tội bất như pháp hối 。thời chư Bí-sô 。 欲令利益安樂而住。諸苾芻如法告時違惱眾教。 dục lệnh lợi ích an lạc nhi trụ/trú 。chư Bí-sô như pháp cáo thời vi não chúng giáo 。 僧伽今呵責闡陀苾芻違拒眾教。 tăng già kim ha trách Xiển đà Bí-sô vi cự chúng giáo 。 若諸具壽聽許呵責闡陀苾芻違僧伽教者默然。若不許者說。 nhược/nhã chư cụ thọ thính hứa ha trách Xiển đà Bí-sô vi tăng già giáo giả mặc nhiên 。nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧伽今呵責闡陀苾芻違拒眾教竟。僧伽已聽許。由其默然故。 tăng già kim ha trách Xiển đà Bí-sô vi cự chúng giáo cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。時諸苾芻如佛所教作羯磨已。 ngã kim như thị trì 。thời chư Bí-sô như Phật sở giáo tác Yết-ma dĩ 。 于時闡陀便生是念。此是我過。由共諸人言相酬答。 vu thời Xiển đà tiện sanh thị niệm 。thử thị ngã quá/qua 。do cọng chư nhân ngôn tướng thù đáp 。 如有說云。 như hữu thuyết vân 。  諸有智慧人  善護四種語  chư hữu trí tuệ nhân   thiện hộ tứ chủng ngữ  觀彼山林鳥  能言被籠繫  quán bỉ sơn lâm điểu   năng ngôn bị lung hệ 作是念已。我今宜可默無言說。 tác thị niệm dĩ 。ngã kim nghi khả mặc vô ngôn thuyết 。 後於異時復更犯罪。時諸苾芻。欲令利益安樂而住。 hậu ư dị thời phục cánh phạm tội 。thời chư Bí-sô 。dục lệnh lợi ích an lạc nhi trụ/trú 。 告言闡陀。汝今犯罪應如法悔。 cáo ngôn Xiển đà 。nhữ kim phạm tội ưng như pháp hối 。 彼便無言默然相惱。乃至再三語時默然無說。 bỉ tiện vô ngôn mặc nhiên tướng não 。nãi chí tái tam ngữ thời mặc nhiên vô thuyết 。 少欲苾芻見而嫌恥作如是語。云何苾芻自身犯罪。 thiểu dục Bí-sô kiến nhi hiềm sỉ tác như thị ngữ 。vân hà Bí-sô tự thân phạm tội 。 他告語時默然相惱。即以此緣具白世尊。世尊告曰。 tha cáo ngữ thời mặc nhiên tướng não 。tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 汝等苾芻眾應作法。 nhữ đẳng Bí-sô chúng ưng tác pháp 。 呵責闡陀苾芻默然相惱。更有斯類亦應作法。如常集僧。 ha trách Xiển đà Bí-sô mặc nhiên tướng não 。cánh hữu tư loại diệc ưng tác pháp 。như thường tập tăng 。 令一苾芻作白羯磨。應如是作。 lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。此闡陀苾芻。 Đại Đức tăng già thính 。thử Xiển đà Bí-sô 。 自犯眾罪不如法悔。時諸苾芻欲令利益安樂而住。 tự phạm chúng tội bất như pháp hối 。thời chư Bí-sô dục lệnh lợi ích an lạc nhi trụ/trú 。 告言具壽闡陀汝自犯罪。應如法說悔。 cáo ngôn cụ thọ Xiển đà nhữ tự phạm tội 。ưng như pháp thuyết hối 。 彼便無言默然相惱。若僧伽時至。聽者僧伽應許。 bỉ tiện vô ngôn mặc nhiên tướng não 。nhược/nhã tăng già thời chí 。thính giả tăng già ưng hứa 。 僧伽今呵責闡陀苾芻默然相惱。白如是。次作羯磨。 tăng già kim ha trách Xiển đà Bí-sô mặc nhiên tướng não 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。此闡陀苾芻。 Đại Đức tăng già thính 。thử Xiển đà Bí-sô 。 自犯眾罪不如法悔。時諸苾芻。欲令利益安樂而住。 tự phạm chúng tội bất như pháp hối 。thời chư Bí-sô 。dục lệnh lợi ích an lạc nhi trụ/trú 。 告言具壽闡陀汝自犯罪。應如法說悔。 cáo ngôn cụ thọ Xiển đà nhữ tự phạm tội 。ưng như pháp thuyết hối 。 時諸苾芻如法語時。即便無言默然相惱。 thời chư Bí-sô như pháp ngữ thời 。tức tiện vô ngôn mặc nhiên tướng não 。 僧伽今呵責闡陀苾芻默然相惱。 tăng già kim ha trách Xiển đà Bí-sô mặc nhiên tướng não 。 若諸具壽聽許呵責闡陀苾芻默然相惱者默然。 nhược/nhã chư cụ thọ thính hứa ha trách Xiển đà Bí-sô mặc nhiên tướng não giả mặc nhiên 。 若不許者說此是初羯磨。第二第三亦如是說。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết thử thị sơ Yết-ma 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 僧伽今呵責闡陀苾芻默相惱竟。僧伽已聽許。由其默然故。 tăng già kim ha trách Xiển đà Bí-sô mặc tướng não cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。do kỳ mặc nhiên cố 。 我今如是持。時諸苾芻受佛教已。 ngã kim như thị trì 。thời chư Bí-sô thọ/thụ Phật giáo dĩ 。 呵責闡陀默然相惱。于時闡陀雖眾作法責其默惱。 ha trách Xiển đà mặc nhiên tướng não 。vu thời Xiển đà tuy chúng tác pháp trách kỳ mặc não 。 後於異時復自造罪。諸苾芻同前教語。 hậu ư dị thời phục tự tạo tội 。chư Bí-sô đồng tiền giáo ngữ 。 時彼闡陀或言或默二俱相惱。少欲苾芻見是事已。 thời bỉ Xiển đà hoặc ngôn hoặc mặc nhị câu tướng não 。thiểu dục Bí-sô kiến thị sự dĩ 。 便生嫌恥作如是語。 tiện sanh hiềm sỉ tác như thị ngữ 。 云何苾芻自身犯罪不如法悔。他教語時若語若默共相惱亂。 vân hà Bí-sô tự thân phạm tội bất như pháp hối 。tha giáo ngữ thời nhược/nhã ngữ nhược/nhã mặc cộng tướng não loạn 。 即以此緣具白世尊。世尊以此因緣集苾芻眾。 tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập Bí-sô chúng 。 乃至為諸苾芻制其學處應如是說。 nãi chí vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻違惱言教者。波逸底迦。 nhược phục Bí-sô vi não ngôn giáo giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂是闡陀。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả vị thị Xiển đà 。dư nghĩa như thượng 。 違惱言教者。作惱他想以言表示。波逸底迦。義如上說。 vi não ngôn giáo giả 。tác não tha tưởng dĩ ngôn biểu thị 。ba dật để Ca 。nghĩa như thượng thuyết 。 此中犯相其事云何。若有苾芻。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược hữu Bí-sô 。 往苾芻所作如是語。 vãng Bí-sô sở tác như thị ngữ 。 具壽頗見苾芻新剃鬚髮著赤色大衣。以物替鉢手執錫杖。 cụ thọ phả kiến Bí-sô tân thế tu phát trước/trứ xích sắc đại y 。dĩ vật thế bát thủ chấp tích trượng 。 或以酥蜜沙糖石蜜盛滿鉢中擎之而去。彼見問時。 hoặc dĩ tô mật sa đường thạch mật thịnh mãn bát trung kình chi nhi khứ 。bỉ kiến vấn thời 。 答言我實不見如是相狀。苾芻我見苾芻兩脚行去。 đáp ngôn ngã thật bất kiến như thị tướng trạng 。Bí-sô ngã kiến Bí-sô lượng (lưỡng) cước hạnh/hành/hàng khứ 。 若苾芻故作是語惱亂他時。得波逸底迦。 nhược/nhã Bí-sô cố tác thị ngữ não loạn tha thời 。đắc ba dật để Ca 。 若他來問。 nhược/nhã tha lai vấn 。 頗見如前所說衣鉢形相苾芻尼從此過不。 phả kiến như tiền sở thuyết y bát hình tướng Bật-sô-ni tòng thử quá/qua bất 。 報言我實不見如是形相衣鉢苾芻尼從此而過。但見苾芻尼兩脚行去。 báo ngôn ngã thật bất kiến như thị hình tướng y bát Bật-sô-ni tòng thử nhi quá/qua 。đãn kiến Bật-sô-ni lượng (lưỡng) cước hạnh/hành/hàng khứ 。 若苾芻故作是語惱亂他時。得波逸底迦。 nhược/nhã Bí-sô cố tác thị ngữ não loạn tha thời 。đắc ba dật để Ca 。 如是乃至正學女求寂求寂女同前問答。得波逸底迦。 như thị nãi chí chánh học nữ cầu tịch cầu tịch nữ đồng tiền vấn đáp 。đắc ba dật để Ca 。 若他來問。 nhược/nhã tha lai vấn 。 頗見俗人擔持甘蔗竹葦柴草酥油瓶等從此過不。彼便答言。我實不見如是之人。 phả kiến tục nhân đam/đảm trì cam giá trúc vi sài thảo tô du bình đẳng tòng thử quá/qua bất 。bỉ tiện đáp ngôn 。ngã thật bất kiến như thị chi nhân 。 但見有人兩脚行去。若苾芻作是惱者。 đãn kiến hữu nhân lượng (lưỡng) cước hạnh/hành/hàng khứ 。nhược/nhã Bí-sô tác thị não giả 。 波逸底迦。若有問言。 ba dật để Ca 。nhược hữu vấn ngôn 。 頗見俗人男子著青黃赤白等色之衣持酥瓶等從此過不。乃至報云。 phả kiến tục nhân nam tử trước/trứ thanh hoàng xích bạch đẳng sắc chi y trì tô bình đẳng tòng thử quá/qua bất 。nãi chí báo vân 。 但見俗人兩脚行去。如男子既爾。 đãn kiến tục nhân lượng (lưỡng) cước hạnh/hành/hàng khứ 。như nam tử ký nhĩ 。 見女人等廣說應知。惱心說時皆得墮罪。如語既爾。 kiến nữ nhân đẳng quảng thuyết ứng tri 。não tâm thuyết thời giai đắc đọa tội 。như ngữ ký nhĩ 。 默亦同斯。皆得墮罪。無犯者。 mặc diệc đồng tư 。giai đắc đọa tội 。vô phạm giả 。 若苾芻見有獵人逐麞鹿等來入寺內。苾芻見已。獵人問言。聖者。 nhược/nhã Bí-sô kiến hữu liệp nhân trục chương lộc đẳng lai nhập tự nội 。Bí-sô kiến dĩ 。liệp nhân vấn ngôn 。Thánh Giả 。 頗見有走鹿從此過不。苾芻不應答言我見。 phả kiến hữu tẩu lộc tòng thử quá/qua bất 。Bí-sô bất ưng đáp ngôn ngã kiến 。 若是寒時。報屠人曰。賢首。 nhược/nhã thị hàn thời 。báo đồ nhân viết 。Hiền Thủ 。 汝可暫入溫室中少時向火。若是熱時。報言賢首。 nhữ khả tạm nhập ôn thất trung thiểu thời hướng hỏa 。nhược/nhã thị nhiệt thời 。báo ngôn Hiền Thủ 。 汝可暫入涼室飲清冷水少時停息。 nhữ khả tạm nhập lương thất ẩm thanh lãnh thủy thiểu thời đình tức 。 若獵者云我不疲倦我問走鹿。即應先可自觀指甲。 nhược/nhã liệp giả vân ngã bất bì quyện ngã vấn tẩu lộc 。tức ưng tiên khả tự quán chỉ giáp 。 報彼人云諾佉鉢奢弭。若更問言。應自觀太虛。報彼人云。 báo bỉ nhân vân nặc khư bát xa nhị 。nhược/nhã cánh vấn ngôn 。ưng tự quán thái hư 。báo bỉ nhân vân 。 納婆鉢奢弭(若據梵音。諾佉者是爪甲義。亦是不義。鉢奢是見義。弭是我義。即是我見爪甲。 nạp Bà bát xa nhị (nhược/nhã cứ Phạm Âm 。nặc khư giả thị trảo giáp nghĩa 。diệc thị bất nghĩa 。bát xa thị kiến nghĩa 。nhị thị ngã nghĩa 。tức thị ngã kiến trảo giáp 。 亦目我不見義。苾芻眼看爪甲。即表不是妄言。彼人聞說道無即謂無不見物佛開方便救苦眾生。 diệc mục ngã bất kiến nghĩa 。Bí-sô nhãn khán trảo giáp 。tức biểu bất thị vọng ngôn 。bỉ nhân văn thuyết đạo vô tức vị vô bất kiến vật Phật khai phương tiện cứu khổ chúng sanh 。 若直譯云我觀指甲道理無不相見為此留本梵音口授方能細解。納婆亦兼兩義。一目太虛。二表不義。 nhược/nhã trực dịch vân ngã quán chỉ giáp đạo lý vô bất tướng kiến vi/vì/vị thử lưu bổn Phạm Âm khẩu thụ phương năng tế giải 。nạp Bà diệc kiêm lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất mục thái hư 。nhị biểu bất nghĩa 。 亦不可譯為東語於中可不准諾佉思之具如廣註。即如此方。觀臂上毛云我見毛。亦是目其無義也)。 diệc bất khả dịch vi/vì/vị Đông ngữ ư trung khả bất chuẩn nặc khư tư chi cụ như quảng chú 。tức như thử phương 。quán tý thượng mao vân ngã kiến mao 。diệc thị mục kỳ vô nghĩa dã )。 若獵者云我不問指甲及以太虛。 nhược/nhã liệp giả vân ngã bất vấn chỉ giáp cập dĩ thái hư 。 然問可殺有情於此過不。 nhiên vấn khả sát hữu tình ư thử quá/qua bất 。 苾芻即應遍觀四方作如是念。於勝義諦一切諸行本無有情。 Bí-sô tức ưng biến quán tứ phương tác như thị niệm 。ư thắng nghĩa đế nhất thiết chư hạnh bổn vô hữu Tình 。 即報彼云我不見有情。此皆無犯。若苾芻於餘問時。 tức báo bỉ vân ngã bất kiến hữu tình 。thử giai vô phạm 。nhược/nhã Bí-sô ư dư vấn thời 。 不如實說者皆得墮罪。又無犯者最初犯人。 bất như thật thuyết giả giai đắc đọa tội 。hựu vô phạm giả tối sơ phạm nhân 。 或癡狂心亂痛惱所纏。 hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。 時諸苾芻咸皆有疑。俱詣佛所白佛言。世尊。 thời chư Bí-sô hàm giai hữu nghi 。câu nghệ Phật sở bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 何因緣故闡陀苾芻見同梵行者如法勸時。 hà nhân duyên cố Xiển đà Bí-sô kiến đồng phạm hạnh giả như pháp khuyến thời 。 不相用語以言惱亂。 bất tướng dụng ngữ dĩ ngôn não loạn 。 遂令僧伽作法呵責受斯憂惱。世尊告曰。 toại lệnh tăng già tác pháp ha trách thọ/thụ tư ưu não 。Thế Tôn cáo viết 。 此之闡陀非但今日惱諸苾芻違善友語。 thử chi Xiển đà phi đãn kim nhật não chư Bí-sô vi thiện hữu ngữ 。 於過去時亦由言故惱亂善友自受辛苦。汝等當聽。乃往過去。 ư quá khứ thời diệc do ngôn cố não loạn thiện hữu tự thọ tân khổ 。nhữ đẳng đương thính 。nãi vãng quá khứ 。 於一陂池有眾鵝群及以諸鼈。同共居止。中有一鼈。 ư nhất pha trì hữu chúng nga quần cập dĩ chư miết 。đồng cộng cư chỉ 。trung hữu nhất miết 。 共彼二鵝而結親友甚相憐愛。 cọng bỉ nhị nga nhi kết/kiết thân hữu thậm tướng liên ái 。 後於異時遇天大旱陂水將竭。時彼二鵝俱至鼈所。 hậu ư dị thời ngộ Thiên Đại hạn pha thủy tướng kiệt 。thời bỉ nhị nga câu chí miết sở 。 報言知識汝可安隱居此泥中。我向餘方更求池水。 báo ngôn tri thức nhữ khả an ổn cư thử nê trung 。ngã hướng dư phương cánh cầu trì thủy 。 鼈告鵝曰。與汝久居情義相得。 miết cáo nga viết 。dữ nhữ cửu cư Tình nghĩa tướng đắc 。 將遭厄難棄我他行。斯誠未可。鵝曰其欲如何。 tướng tao ách nạn khí ngã tha hạnh/hành/hàng 。tư thành vị khả 。nga viết kỳ dục như hà 。 鼈曰汝等當可將我共去。鵝曰若為將去。 miết viết nhữ đẳng đương khả tướng ngã cọng khứ 。nga viết nhược/nhã vi/vì/vị tướng khứ 。 鼈曰汝等共銜一杖。我齩中央共至清池。豈非善事。 miết viết nhữ đẳng cọng hàm nhất trượng 。ngã giảo trung ương cọng chí thanh trì 。khởi phi thiện sự 。 鵝曰我亦無辭。共相携帶。 nga viết ngã diệc vô từ 。cộng tướng huề đái 。 然汝立性好為言說不能護口。必當棄杖墜落空中。 nhiên nhữ lập tánh hảo vi/vì/vị ngôn thuyết bất năng hộ khẩu 。tất đương khí trượng trụy lạc không trung 。 我等見斯更益憂苦。鼈曰我當護口銜杖不言。 ngã đẳng kiến tư cánh ích ưu khổ 。miết viết ngã đương hộ khẩu hàm trượng bất ngôn 。 鵝曰斯為善計。即便覓杖各銜一頭。鼈齩中央騰空飛去。 nga viết tư vi/vì/vị thiện kế 。tức tiện mịch trượng các hàm nhất đầu 。miết giảo trung ương đằng không phi khứ 。 遂至一城市上而過。 toại chí nhất thành thị thượng nhi quá/qua 。 時彼諸人於虛空中見鵝持鼈。各生驚怪共相告曰。 thời bỉ chư nhân ư hư không trung kiến nga trì miết 。các sanh kinh quái cộng tướng cáo viết 。 仁等觀彼二鵝共偷一鼈。鼈聞此聲默忍無語。 nhân đẳng quán bỉ nhị nga cọng thâu nhất miết 。miết văn thử thanh mặc nhẫn vô ngữ 。 又到一城還從市過。時諸男女同前嗟歎。鼈便自念。 hựu đáo nhất thành hoàn tùng thị quá/qua 。thời chư nam nữ đồng tiền ta thán 。miết tiện tự niệm 。 我更幾時忍此辛苦。長懸頸項護口不言。 ngã cánh kỷ thời nhẫn thử tân khổ 。trường/trưởng huyền cảnh hạng hộ khẩu bất ngôn 。 即便報言。我自欲去。非是偷來。 tức tiện báo ngôn 。ngã tự dục khứ 。phi thị thâu lai 。 作是語時遂便失杖墮落于地。童子共打而致命終。 tác thị ngữ thời toại tiện thất trượng đọa lạc vu địa 。Đồng tử cọng đả nhi trí mạng chung 。 二鵝見已情懷憂恨。飛空而去。于時空中有天。 nhị nga kiến dĩ Tình hoài ưu hận 。phi không nhi khứ 。vu thời không trung hữu Thiên 。 見此事已而說頌曰。 kiến thử sự dĩ nhi thuyết tụng viết 。  善友利益言  若不能依用  thiện hữu lợi ích ngôn   nhược/nhã bất năng y dụng  墜落受辛苦  猶如放杖鼈  trụy lạc thọ/thụ tân khổ   do như phóng trượng miết 汝等苾芻勿生異念。昔時鼈者即闡陀是。 nhữ đẳng Bí-sô vật sanh dị niệm 。tích thời miết giả tức Xiển đà thị 。 昔時鵝者即難陀鄔波難陀是。 tích thời nga giả tức Nan-đà ổ ba Nan-đà thị 。 於往昔時聞善友語。不肯依用遂致命終。 ư vãng tích thời văn thiện hữu ngữ 。bất khẳng y dụng toại trí mạng chung 。 乃至今時亦復如是。於同梵行者言不肯依用。 nãi chí kim thời diệc phục như thị 。ư đồng phạm hạnh giả ngôn bất khẳng y dụng 。 或言或默惱亂諸人。致使僧伽作法呵責。 hoặc ngôn hoặc mặc não loạn chư nhân 。trí sử tăng già tác pháp ha trách 。    在露地安僧敷具學處第十四    tại lộ địa an tăng phu cụ học xứ đệ thập tứ 爾時佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 nhĩ thời Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 爾時善施長者。請佛及僧於舍受食。 nhĩ thời thiện thí Trưởng-giả 。thỉnh Phật cập tăng ư xá thọ/thụ thực/tự 。 時諸苾芻於日初分執持衣鉢詣長者家。 thời chư Bí-sô ư nhật sơ phần chấp trì y bát nghệ Trưởng-giả gia 。 于時世尊在寺內住。令人取食。佛有五緣在寺而食。 vu thời Thế Tôn tại tự nội trụ 。lệnh nhân thủ thực/tự 。Phật hữu ngũ duyên tại tự nhi thực/tự 。 云何為五。一自須宴默。二為諸天說法。三為觀病者。 vân hà vi ngũ 。nhất tự tu yến mặc 。nhị vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。tam vi/vì/vị quán bệnh giả 。 四為觀僧敷具。五為諸苾芻制其學處。 tứ vi/vì/vị quán tăng phu cụ 。ngũ vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。 此時佛欲觀僧敷具并制學處。 thử thời Phật dục quán tăng phu cụ tinh chế học xứ 。 由此為緣在寺內住。令人取食。爾時世尊。眾僧去後。 do thử vi/vì/vị duyên tại tự nội trụ 。lệnh nhân thủ thực/tự 。nhĩ thời Thế Tôn 。chúng tăng khứ hậu 。 便持戶鑰遍觀寺內。所有房舍乃至寺外隨近園林。 tiện trì hộ thược biến quán tự nội 。sở hữu phòng xá nãi chí tự ngoại tùy cận viên lâm 。 普皆觀察。次至舊房。於此房中多有敷具。 phổ giai quan sát 。thứ chí cựu phòng 。ư thử phòng trung đa hữu phu cụ 。 置在露地。忽有非時風雨蒙密而至。佛作是念。 trí tại lộ địa 。hốt hữu phi thời phong vũ mông mật nhi chí 。Phật tác thị niệm 。 斯等敷具。皆是信心婆羅門諸居士等。 tư đẳng phu cụ 。giai thị tín tâm Bà-la-môn chư Cư-sĩ đẳng 。 自苦己身減妻子分。而施僧伽為求勝福。 tự khổ kỷ thân giảm thê tử phần 。nhi thí tăng già vi/vì/vị cầu thắng phước 。 而諸苾芻受用之時。不知其量不善守護隨處棄擲。 nhi chư Bí-sô thọ dụng chi thời 。bất tri kỳ lượng bất thiện thủ hộ tùy xử khí trịch 。 世尊見已。作神通力屏除風雨。 Thế Tôn kiến dĩ 。tác thần thông lực bình trừ phong vũ 。 而有重雲靉靆垂布不散。以待世尊收攝臥褥。 nhi hữu trọng vân ái đãi thùy bố bất tán 。dĩ đãi Thế Tôn thu nhiếp ngọa nhục 。 于時世尊自取敷具安置室中。便取雨衣出於寺外。 vu thời Thế Tôn tự thủ phu cụ an trí thất trung 。tiện thủ vũ y xuất ư tự ngoại 。 方欲洗沐即攝神通。雷霆晝昏。 phương dục tẩy mộc tức nhiếp thần thông 。lôi đình trú hôn 。 遂降洪雨高下同潤。佛洗身已。洗足入房宴默而住。 toại hàng hồng vũ cao hạ đồng nhuận 。Phật tẩy thân dĩ 。tẩy túc nhập phòng yến mặc nhi trụ/trú 。 時取食苾芻持食既至。安在一邊。 thời thủ thực/tự Bí-sô trì thực/tự ký chí 。an tại nhất biên 。 詣世尊所頂禮雙足。世尊常法。共取食人歡言問訊。 nghệ Thế Tôn sở đảnh lễ song túc 。Thế Tôn thường Pháp 。cọng thủ thực/tự nhân hoan ngôn vấn tấn 。 苾芻僧伽所受飲食得飽滿不。答言大德皆得飽滿。 Bí-sô tăng già sở thọ ẩm thực đắc bão mãn bất 。đáp ngôn Đại Đức giai đắc bão mãn 。 即便以食進奉世尊。爾時世尊。食事既訖。 tức tiện dĩ thực/tự tiến/tấn phụng Thế Tôn 。nhĩ thời Thế Tôn 。thực/tự sự ký cật 。 即出房外嚼齒木洗足已。旋入房中宴默而住。 tức xuất phòng ngoại tước xỉ mộc tẩy túc dĩ 。toàn nhập phòng trung yến mặc nhi trụ/trú 。 爾時世尊。至日晡時於如常座既坐定已。 nhĩ thời Thế Tôn 。chí nhật bô thời ư như thường tọa ký tọa định dĩ 。 告諸苾芻曰。向者僧伽赴食之後。 cáo chư Bí-sô viết 。hướng giả tăng già phó thực/tự chi hậu 。 我持戶鑰遍觀房舍。見於露地多安臥褥。時天欲雨。 ngã trì hộ thược biến quán phòng xá 。kiến ư lộ địa đa an ngọa nhục 。thời Thiên dục vũ 。 我以神力皆悉屏除。躬自收攝。告諸苾芻曰。 ngã dĩ thần lực giai tất bình trừ 。cung tự thu nhiếp 。cáo chư Bí-sô viết 。 諸有施主。苦自己身施僧求福。汝等不能如法受用。 chư hữu thí chủ 。khổ tự kỷ thân thí tăng cầu phước 。nhữ đẳng bất năng như pháp thọ dụng 。 虛損信施。即說頌曰。 hư tổn tín thí 。tức thuyết tụng viết 。  於他信施物  知量而受用  ư tha tín thí vật   tri lượng nhi thọ dụng  自身得安隱  令他福德增  tự thân đắc an ổn   lệnh tha phước đức tăng 爾時世尊。讚歎知足依法受用信施物已。 nhĩ thời Thế Tôn 。tán thán tri túc y Pháp thọ dụng tín thí vật dĩ 。 告諸苾芻廣說如前。 cáo chư Bí-sô quảng thuyết như tiền 。 乃至我今為諸苾芻制其學處。應如是說。 nãi chí ngã kim vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻於露地處安僧敷具及諸床座。 nhược phục Bí-sô ư lộ địa xứ/xử an tăng phu cụ cập chư sàng tọa 。 去時不自舉不教人舉者。波逸底迦。 khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử giả 。ba dật để Ca 。 如是世尊為諸苾芻制學處已。 như thị Thế Tôn vi/vì/vị chư Bí-sô chế học xứ dĩ 。 時有眾多苾芻。隨逐商旅人間遊行。遇至一城。 thời hữu chúng đa Bí-sô 。tùy trục thương lữ nhân gian du hạnh/hành/hàng 。ngộ chí nhất thành 。 於此城中有苾芻住處。時諸苾芻欲求停止。時有一人。 ư thử thành trung hữu Bí-sô trụ xứ 。thời chư Bí-sô dục cầu đình chỉ 。thời hữu nhất nhân 。 告苾芻言。聖者。仁等何不詣寺而宿。 cáo Bí-sô ngôn 。Thánh Giả 。nhân đẳng hà bất nghệ tự nhi tú 。 答言賢首。我隨商旅制不自由。若向寺停行伴便失。 đáp ngôn Hiền Thủ 。ngã tùy thương lữ chế bất tự do 。nhược/nhã hướng tự đình hạnh/hành/hàng bạn tiện thất 。 彼言聖者。但於寺宿。商旅去時我當相喚。 bỉ ngôn Thánh Giả 。đãn ư tự tú 。thương lữ khứ thời ngã đương tướng hoán 。 時諸苾芻便詣寺所。敷僧臥具隨處而宿。 thời chư Bí-sô tiện nghệ tự sở 。phu tăng ngọa cụ tùy xử nhi tú 。 於後夜時商旅發去。唯有一馱。彼人方覺。 ư hậu dạ thời thương lữ phát khứ 。duy hữu nhất Đà 。bỉ nhân phương giác 。 即便疾起驚喚苾芻。商人已發仁當急去。 tức tiện tật khởi kinh hoán Bí-sô 。thương nhân dĩ phát nhân đương cấp khứ 。 時諸苾芻聞其喚聲。即便疾起。 thời chư Bí-sô văn kỳ hoán thanh 。tức tiện tật khởi 。 先洗手已分付臥具。既延時節。商人遂遠。時諸苾芻於後尋(起-巳+(彰-章))。 tiên tẩy thủ dĩ phần phó ngọa cụ 。ký duyên thời tiết 。thương nhân toại viễn 。thời chư Bí-sô ư hậu tầm (khởi -tị +(chương -chương ))。 遂被賊劫衣鉢損失。便至逝多林。 toại bị tặc kiếp y bát tổn thất 。tiện chí Thệ đa lâm 。 彼諸苾芻見而告曰。善來仁等行李安樂。 bỉ chư Bí-sô kiến nhi cáo viết 。thiện lai nhân đẳng hành lí an lạc 。 報言何有安樂。我被賊劫。問言何故。時客苾芻具答其事。 báo ngôn hà hữu an lạc 。ngã bị tặc kiếp 。vấn ngôn hà cố 。thời khách Bí-sô cụ đáp kỳ sự 。 時諸苾芻聞是事已。即以此緣具白世尊。 thời chư Bí-sô văn thị sự dĩ 。tức dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。 世尊告曰。於住止處若有苾芻囑授而去。 Thế Tôn cáo viết 。ư trụ/trú chỉ xứ/xử nhược hữu Bí-sô chúc thọ/thụ nhi khứ 。 時諸苾芻既聞佛教。設有因緣皆囑授去。 thời chư Bí-sô ký văn Phật giáo 。thiết hữu nhân duyên giai chúc thọ/thụ khứ 。 爾時室羅伐城有二長者。共為讎隙。 nhĩ thời thất la phạt thành hữu nhị Trưởng-giả 。cọng vi/vì/vị thù khích 。 一有信心。一無信心。其信心者作如是念。 nhất hữu tín tâm 。nhất vô tín tâm 。kỳ tín tâm giả tác như thị niệm 。 我今何因增長怨隙。可捨怨惡而為出家。 ngã kim hà nhân tăng trưởng oán khích 。khả xả oán ác nhi vi xuất gia 。 便往逝多林中。詣一苾芻而求依止為出家法。 tiện vãng Thệ đa lâm trung 。nghệ nhất Bí-sô nhi cầu y chỉ vi/vì/vị xuất gia Pháp 。 時彼無信長者隨問一人。汝頗知彼某甲長者今何所在。 thời bỉ vô tín Trưởng-giả tùy vấn nhất nhân 。nhữ phả tri bỉ mỗ giáp Trưởng-giả kim hà sở tại 。 答曰彼已捨俗出家。問言何處。 đáp viết bỉ dĩ xả tục xuất gia 。vấn ngôn hà xứ/xử 。 答曰在沙門釋子中。報言彼處豈是施無畏城。 đáp viết tại Sa Môn Thích tử trung 。báo ngôn bỉ xứ khởi thị thí vô úy thành 。 我當於彼以法治罰作無利事。于時彼人是苾芻親友。 ngã đương ư bỉ dĩ pháp trì phạt tác vô lợi sự 。vu thời bỉ nhân thị Bí-sô thân hữu 。 聞此語已往告之曰。聖者知不。 văn thử ngữ dĩ vãng cáo chi viết 。Thánh Giả tri bất 。 彼不信長者深相期剋作如是語。豈逝多林是施無畏城。 bỉ bất tín Trưởng-giả thâm tướng kỳ khắc tác như thị ngữ 。khởi Thệ đa lâm thị thí vô úy thành 。 我當往彼以法治罰作無利事。 ngã đương vãng bỉ dĩ pháp trì phạt tác vô lợi sự 。 苾芻聞已便作是念。我由怖彼而來出家。 Bí-sô văn dĩ tiện tác thị niệm 。ngã do bố/phố bỉ nhi lai xuất gia 。 豈於此處還遭彼怖。我今宜可迯避他方。 khởi ư thử xứ/xử hoàn tao bỉ bố/phố 。ngã kim nghi khả 迯tị tha phương 。 作是念已便至師所。白言。鄔波馱耶。我由怖彼而求出家。 tác thị niệm dĩ tiện chí sư sở 。bạch ngôn 。ổ ba Đà da 。ngã do bố/phố bỉ nhi cầu xuất gia 。 今聞彼來欲害於我。本師問曰。彼是何人。 kim văn bỉ lai dục hại ư ngã 。Bổn Sư vấn viết 。bỉ thị hà nhân 。 答曰是舊怨家。師曰。若如是者欲向何處得免其難。 đáp viết thị cựu oan gia 。sư viết 。nhược như thị giả dục hướng hà xứ/xử đắc miễn kỳ nạn/nan 。 答言我今欲向王舍城中。師曰隨汝意去。 đáp ngôn ngã kim dục hướng Vương-Xá thành trung 。sư viết tùy nhữ ý khứ 。 即便辭師。執持衣鉢發趣王城。 tức tiện từ sư 。chấp trì y bát phát thú vương thành 。 時彼不信長者往逝多林。問苾芻曰。 thời bỉ bất tín Trưởng-giả vãng Thệ đa lâm 。vấn Bí-sô viết 。 聖者頗識某甲長者來此出家今在何處。答曰已去。問向何方。 Thánh Giả phả thức mỗ giáp Trưởng-giả lai thử xuất gia kim tại hà xứ/xử 。đáp viết dĩ khứ 。vấn hướng hà phương 。 答曰向王舍城。報曰彼亦非是施無畏城。 đáp viết hướng Vương-Xá thành 。báo viết bỉ diệc phi thị thí vô úy thành 。 我當往彼作無利事。時彼長者便持路糧隨(起-巳+(彰-章))而去。 ngã đương vãng bỉ tác vô lợi sự 。thời bỉ Trưởng-giả tiện trì lộ lương tùy (khởi -tị +(chương -chương ))nhi khứ 。 苾芻依時而去非時不去。 Bí-sô y thời nhi khứ phi thời bất khứ 。 俗人則時與非時俱不停息。於其中路有一僧寺。 tục nhân tức thời dữ phi thời câu bất đình tức 。ư kỳ trung lộ hữu nhất tăng tự 。 是時長者(起-巳+(彰-章))及苾芻。遙見苾芻入斯寺內。長者自念。 Thị thời Trưởng-giả (khởi -tị +(chương -chương ))cập Bí-sô 。dao kiến Bí-sô nhập tư tự nội 。Trưởng-giả tự niệm 。 若入寺中欲共語者彼有多人。必當害我。 nhược/nhã nhập tự trung dục cọng ngữ giả bỉ hữu đa nhân 。tất đương hại ngã 。 明當在路我自知之。作是念已別求息處。 minh đương tại lộ ngã tự tri chi 。tác thị niệm dĩ biệt cầu tức xứ/xử 。 時彼苾芻至天曉已。告諸苾芻曰。仁等今可觀察臥具。 thời bỉ Bí-sô chí Thiên hiểu dĩ 。cáo chư Bí-sô viết 。nhân đẳng kim khả quan sát ngọa cụ 。 我欲前行。苾芻問曰。欲何處去。 ngã dục tiền hạnh/hành/hàng 。Bí-sô vấn viết 。dục hà xứ/xử khứ 。 答曰欲詣王城。苾芻報曰。應尋此道勿行餘路。報言好住。 đáp viết dục nghệ vương thành 。Bí-sô báo viết 。ưng tầm thử đạo vật hạnh/hành/hàng dư lộ 。báo ngôn hảo trụ/trú 。 遂即前行。時彼長者旦入寺中。問苾芻曰。 toại tức tiền hạnh/hành/hàng 。thời bỉ Trưởng-giả đán nhập tự trung 。vấn Bí-sô viết 。 某甲苾芻今在何處。答曰已向王城。 mỗ giáp Bí-sô kim tại hà xứ/xử 。đáp viết dĩ hướng vương thành 。 問曰取何路去。答言此路。 vấn viết thủ hà lộ khứ 。đáp ngôn thử lộ 。 時彼長者隨路急去(起-巳+(彰-章))及苾芻。而告之曰。咄禿頭沙門欲向何處。 thời bỉ Trưởng-giả tùy lộ cấp khứ (khởi -tị +(chương -chương ))cập Bí-sô 。nhi cáo chi viết 。đốt ngốc đầu Sa Môn dục hướng hà xứ/xử 。 苾芻答曰。賢首。我已出家欲除怨諍。彼便答曰。 Bí-sô đáp viết 。Hiền Thủ 。ngã dĩ xuất gia dục trừ oán tránh 。bỉ tiện đáp viết 。 我於今時為除怨諍。 ngã ư kim thời vi/vì/vị trừ oán tránh 。 即便以杖熟打苾芻幾將至死。所持衣鉢悉皆破碎。 tức tiện dĩ trượng thục đả Bí-sô kỷ tướng chí tử 。sở trì y bát tất giai phá toái 。 餘有殘命覆向寺中。苾芻見問。具壽何因作此困辱形容。 dư hữu tàn mạng phước hướng tự trung 。Bí-sô kiến vấn 。cụ thọ hà nhân tác thử khốn nhục hình dung 。 便問苾芻曰。頗見俗人來此過不。彼有何言。 tiện vấn Bí-sô viết 。phả kiến tục nhân lai thử quá/qua bất 。bỉ hữu hà ngôn 。 時彼苾芻以事具說。即告諸苾芻曰。 thời bỉ Bí-sô dĩ sự cụ thuyết 。tức cáo chư Bí-sô viết 。 我若不告具壽所向之處。必定不遭如斯苦惱。 ngã nhược/nhã bất cáo cụ thọ sở hướng chi xứ/xử 。tất định bất tao như tư khổ não 。 諸苾芻遂以此緣具白世尊。世尊告曰。 chư Bí-sô toại dĩ thử duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn cáo viết 。 除時因緣餘當囑授。爾時世尊。 trừ thời nhân duyên dư đương chúc thọ/thụ 。nhĩ thời Thế Tôn 。 讚歎持戒者及尊重戒者少欲知足者。隨順說法已。告諸苾芻曰。 tán thán trì giới giả cập tôn trọng giới giả thiểu dục tri túc giả 。tùy thuận thuyết Pháp dĩ 。cáo chư Bí-sô viết 。 我觀十利廣說如上。前是創制此是隨開。 ngã quán thập lợi quảng thuyết như thượng 。tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。 為諸苾芻制其學處應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻於露地處安僧敷具及諸床座。 nhược phục Bí-sô ư lộ địa xứ/xử an tăng phu cụ cập chư sàng tọa 。 去時不自舉不教人舉。若有苾芻不囑授。 khứ thời bất tự cử bất giáo nhân cử 。nhược hữu Bí-sô bất chúc thọ/thụ 。 除餘緣故。波逸底迦。若復苾芻者此法中人。 trừ dư duyên cố 。ba dật để Ca 。nhược phục Bí-sô giả thử pháp trung nhân 。 餘義如上。僧者謂是如來聲聞弟子。敷具者。 dư nghĩa như thượng 。tăng giả vị thị Như Lai Thanh văn đệ-tử 。phu cụ giả 。 謂是大床。氈褥。被緂。(毯-炎+瞿)毺。偃枕等。雜物者。 vị thị Đại sàng 。chiên nhục 。bị 緂。(thảm -viêm +Cồ )毺。yển chẩm đẳng 。tạp vật giả 。 謂是小床坐枯及資具。於露地者謂無覆蓋處。 vị thị tiểu sàng tọa khô cập tư cụ 。ư lộ địa giả vị vô phước cái xứ/xử 。 去時者謂離勢分時。具壽鄔波離白佛言。大德。 khứ thời giả vị ly thế phần thời 。cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 離敷具時。齊遠近來。名為勢分。世尊告曰。 ly phu cụ thời 。tề viễn cận lai 。danh vi thế phần 。Thế Tôn cáo viết 。 如生聞婆羅門種菴沒羅樹法。 như sanh văn Bà-la-môn chủng am một la thụ/thọ Pháp 。 相去七尋方植一樹。技條聳茂花果繁實。 tướng khứ thất tầm phương thực nhất thụ/thọ 。kĩ điều tủng mậu hoa quả phồn thật 。 七樹之內有四十九尋。若安敷具在露地時。 thất thụ/thọ chi nội hữu tứ thập cửu tầm 。nhược/nhã an phu cụ tại lộ địa thời 。 齊此遠近當須囑授。離此勢分即須收攝。 tề thử viễn cận đương tu chúc thọ/thụ 。ly thử thế phần tức tu thu nhiếp 。 若不自舉不教人舉者。謂不收攝也。有苾芻者。 nhược/nhã bất tự cử bất giáo nhân cử giả 。vị bất thu nhiếp dã 。hữu Bí-sô giả 。 謂現有人堪可囑授。有五種囑授。云何為五。應報主人曰。具壽。 vị hiện hữu nhân kham khả chúc thọ/thụ 。hữu ngũ chủng chúc thọ/thụ 。vân hà vi ngũ 。ưng báo chủ nhân viết 。cụ thọ 。 此是住房此房可觀察。 thử thị trụ/trú phòng thử phòng khả quan sát 。 此是敷具此應可當持。此是房門鑰。若於其處無苾芻者。 thử thị phu cụ thử ưng khả đương trì 。thử thị phòng môn thược 。nhược/nhã ư kỳ xứ/xử vô Bí-sô giả 。 應囑求寂。此若無者應囑俗人。此若無者。 ưng chúc cầu tịch 。thử nhược/nhã vô giả ưng chúc tục nhân 。thử nhược/nhã vô giả 。 應觀四方好藏戶鑰然後方去。若於中路逢見苾芻。 ưng quán tứ phương hảo tạng hộ thược nhiên hậu phương khứ 。nhược/nhã ư trung lộ phùng kiến Bí-sô 。 應報之曰。在於某處我藏門鑰。汝可取之。 ưng báo chi viết 。tại ư mỗ xứ/xử ngã tạng môn thược 。nhữ khả thủ chi 。 言除時因緣者。謂除難緣。波逸底迦者義如上。 ngôn trừ thời nhân duyên giả 。vị trừ nạn/nan duyên 。ba dật để Ca giả nghĩa như thượng 。 此中犯相其事云何。若苾芻安僧敷具。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bí-sô an tăng phu cụ 。 故不囑授捨而去者。乃至未離勢分已來。 cố bất chúc thọ/thụ xả nhi khứ giả 。nãi chí vị ly thế phần dĩ lai 。 得惡作罪。若離勢分。便得墮罪。 đắc ác tác tội 。nhược/nhã ly thế phần 。tiện đắc đọa tội 。 若初去之時忘囑其事。在路憶者。應作是念。我於某處安僧敷具。 nhược/nhã sơ khứ chi thời vong chúc kỳ sự 。tại lộ ức giả 。ưng tác thị niệm 。ngã ư mỗ xứ/xử an tăng phu cụ 。 若有同梵行者來見之時。當為舉攝。 nhược hữu đồng phạm hạnh giả lai kiến chi thời 。đương vi/vì/vị cử nhiếp 。 此行苾芻應心念口言。我更不應作如是事。 thử hạnh/hành/hàng Bí-sô ưng tâm niệm khẩu ngôn 。ngã cánh bất ưng tác như thị sự 。 其所犯罪如法應悔。若其於路逢見苾芻。 kỳ sở phạm tội như pháp ưng hối 。nhược/nhã kỳ ư lộ phùng kiến Bí-sô 。 應告言具壽我在某處。受用僧伽所有敷具。汝當收舉。 ưng cáo ngôn cụ thọ ngã tại mỗ xứ/xử 。thọ dụng tăng già sở hữu phu cụ 。nhữ đương thu cử 。 念此苾芻定為收攝。復應心念口作是言。 niệm thử Bí-sô định vi/vì/vị thu nhiếp 。phục ưng tâm niệm khẩu tác thị ngôn 。 我更不應作如是事。其所犯罪應如法悔。 ngã cánh bất ưng tác như thị sự 。kỳ sở phạm tội ưng như pháp hối 。 若到前住處方憶得者。應作是念。 nhược/nhã đáo tiền trụ xứ phương ức đắc giả 。ưng tác thị niệm 。 我於某處安僧臥具。若有同梵行者來見之時。當為舉攝。 ngã ư mỗ xứ/xử an tăng ngọa cụ 。nhược hữu đồng phạm hạnh giả lai kiến chi thời 。đương vi/vì/vị cử nhiếp 。 此苾芻應當心念口作是言。 thử Bí-sô ứng đương tâm niệm khẩu tác thị ngôn 。 我更不應作如是事。若至住處見有苾芻欲向彼處者。應告言。 ngã cánh bất ưng tác như thị sự 。nhược/nhã chí trụ xứ kiến hữu Bí-sô dục hướng bỉ xứ giả 。ưng cáo ngôn 。 具壽。我在某寺某處受用僧伽所有敷具。 cụ thọ 。ngã tại mỗ tự mỗ xứ/xử thọ dụng tăng già sở hữu phu cụ 。 汝當收舉。念此苾芻定為收攝。 nhữ đương thu cử 。niệm thử Bí-sô định vi/vì/vị thu nhiếp 。 復應心念口作是言。我更不應作如是事。 phục ưng tâm niệm khẩu tác thị ngôn 。ngã cánh bất ưng tác như thị sự 。 若苾芻於露地處安僧敷具。迴入房中為欲安坐寂止亂心。 nhược/nhã Bí-sô ư lộ địa xứ/xử an tăng phu cụ 。hồi nhập phòng trung vi/vì/vị dục an tọa tịch chỉ loạn tâm 。 既寂定已方隨意出。遂至初更。 ký tịch định dĩ phương tùy ý xuất 。toại chí sơ cánh 。 若不損壞敷具者。得惡作罪。若損壞者得墮落罪。 nhược/nhã bất tổn hoại phu cụ giả 。đắc ác tác tội 。nhược/nhã tổn hoại giả đắc đọa lạc tội 。 具壽鄔波離白佛言。世尊大德。凡敷具者有幾種損壞。 cụ thọ ổ ba ly bạch Phật ngôn 。Thế Tôn Đại Đức 。phàm phu cụ giả hữu ki chủng tổn hoại 。 佛告鄔波離。有二種壞。謂風及雨。 Phật cáo ổ ba ly 。hữu nhị chủng hoại 。vị phong cập vũ 。 若風吹卷襵。是名風壞。若雨濕徹。是名雨壞。 nhược/nhã phong xuy quyển triệp 。thị danh phong hoại 。nhược/nhã vũ thấp triệt 。thị danh vũ hoại 。 若苾芻於日暮時露安敷具。 nhược/nhã Bí-sô ư nhật mộ thời lộ an phu cụ 。 至半更時而不收攝不自他看守。若不損壞者。得惡作。若壞得墮罪。 chí bán cánh thời nhi bất thu nhiếp bất tự tha khán thủ 。nhược/nhã bất tổn hoại giả 。đắc ác tác 。nhược/nhã hoại đắc đọa tội 。 如是乃至一更一更半。二更二更半。 như thị nãi chí nhất cánh nhất cánh bán 。nhị cánh nhị cánh bán 。 三更三更半。四更四更半。 tam cánh tam cánh bán 。tứ cánh tứ cánh bán 。 平旦(西方夜有三時分十稍令難解故依此方五更為數冀令尋者易知耳)日出時小食時隅中時。欲午時正午時。 bình đán (Tây phương dạ hữu tam thời phần thập sảo lệnh nạn/nan giải cố y thử phương ngũ cánh vi/vì/vị số kí lệnh tầm giả dịch tri nhĩ )nhật xuất thời tiểu thực thời ngung trung thời 。dục ngọ thời chánh ngọ thời 。 過午時日角時。晡時晡後時日暮時。 quá/qua ngọ thời nhật giác thời 。bô thời bô hậu thời nhật mộ thời 。 若苾芻齊此晝夜於時中。安僧敷具不即觀察。 nhược/nhã Bí-sô tề thử trú dạ ư thời trung 。an tăng phu cụ bất tức quan sát 。 若未損壞得惡作罪。若損壞者得墮落罪。攝頌曰。 nhược/nhã vị tổn hoại đắc ác tác tội 。nhược/nhã tổn hoại giả đắc đọa lạc tội 。nhiếp tụng viết 。  誦經居小床  因聽師子座  tụng Kinh cư tiểu sàng   nhân thính sư tử tọa  俗人借坐物  觀時應借與  tục nhân tá tọa vật   quán thời ưng tá dữ  若是彼與物  用訖可持還  nhược/nhã thị bỉ dữ vật   dụng cật khả trì hoàn  應書施主名  隨情造佛像  ưng thư thí chủ danh   tùy tình tạo Phật tượng  病者詳瞻侍  不囑五種人  bệnh giả tường chiêm thị   bất chúc ngũ chủng nhân  受法代師為  不依皆惡作  thọ/thụ Pháp đại sư vi/vì/vị   bất y giai ác tác  少年因斷食  俗坐見應收  thiểu niên nhân đoạn thực   tục tọa kiến ưng thu  火水損與時  先收於己物  hỏa thủy tổn dữ thời   tiên thu ư kỷ vật 爾時有婆羅門居士等。 nhĩ thời hữu Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng 。 來至苾芻住處作如是語。聖者可為我等演說妙法。諸苾芻答曰。 lai chí Bí-sô trụ xứ tác như thị ngữ 。Thánh Giả khả vi/vì/vị ngã đẳng diễn thuyết diệu pháp 。chư Bí-sô đáp viết 。 賢首世尊現在。仁等何因不往聽法耶。 Hiền Thủ Thế Tôn hiện tại 。nhân đẳng hà nhân bất vãng thính pháp da 。 彼云聖者唯一大師來求者眾。 bỉ vân Thánh Giả duy nhất Đại sư lai cầu giả chúng 。 或為天龍藥叉健達婆阿蘇羅揭路荼緊那羅莫呼洛伽人非人 hoặc vi/vì/vị Thiên Long dược xoa kiện-đạt-bà A-tô-la yết lộ đồ khẩn-na-la mạc hô lạc già nhân phi nhân 等而宣法要。我等造次無緣聽受。 đẳng nhi tuyên pháp yếu 。ngã đẳng tạo thứ vô duyên thính thọ 。 仁等宜當為我誦法。苾芻報曰。世尊未許為人誦法。 nhân đẳng nghi đương vi/vì/vị ngã tụng Pháp 。Bí-sô báo viết 。Thế Tôn vị hứa vi/vì/vị nhân tụng Pháp 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言應為誦經。苾芻白佛。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn ưng vi/vì/vị tụng Kinh 。Bí-sô bạch Phật 。 不知如何為彼誦經。 bất tri như hà vi/vì/vị bỉ tụng Kinh 。 佛言應坐小座為其誦法。 Phật ngôn ưng tọa tiểu tọa vi/vì/vị kỳ tụng Pháp 。 時給孤獨長者聞佛世尊許諸苾芻居座誦經。便以五百小座奉施僧伽。 thời Cấp-cô-độc Trường giả văn Phật Thế tôn hứa chư Bí-sô cư tọa tụng Kinh 。tiện dĩ ngũ bách tiểu tọa phụng thí tăng già 。 時諸苾芻悉皆一處高聲誦經。便大喧閙無可聽覽。 thời chư Bí-sô tất giai nhất xứ/xử cao thanh tụng Kinh 。tiện Đại huyên náo vô khả thính lãm 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言應令一人為眾誦經。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn ưng lệnh nhất nhân vi/vì/vị chúng tụng Kinh 。 餘者應聽。時彼不知欲令誰誦。為老為少。 dư giả ưng thính 。thời bỉ bất tri dục lệnh thùy tụng 。vi/vì/vị lão vi/vì/vị thiểu 。 便往白佛。佛言應為次第從老至少。 tiện vãng bạch Phật 。Phật ngôn ưng vi/vì/vị thứ đệ tùng lão chí thiểu 。 時少年者便在行末。宣陳法要令諸聽眾心不殷重。 thời thiểu niên giả tiện tại hạnh/hành/hàng mạt 。tuyên trần pháp yếu lệnh chư thính chúng tâm bất ân trọng 。 世尊告曰。於上座處應為誦經。演法之時。 Thế Tôn cáo viết 。ư Thượng tọa xứ/xử ưng vi/vì/vị tụng Kinh 。diễn Pháp chi thời 。 耆老苾芻失恭敬相。佛言應除二三上座應坐誦經。 kì lão Bí-sô thất cung kính tướng 。Phật ngôn ưng trừ nhị tam Thượng tọa ưng tọa tụng Kinh 。 當爾之時令彼法師乏少威肅威嚴不足。 đương nhĩ chi thời lệnh bỉ Pháp sư phạp thiểu uy túc uy nghiêm bất túc 。 佛言於上座處置師子座令其誦經。 Phật ngôn ư Thượng tọa xứ/xử trí sư tử tọa lệnh kỳ tụng Kinh 。 登陟之時稍難上下。佛言若是定處應用甎為蹋道。 đăng trắc chi thời sảo nạn/nan thượng hạ 。Phật ngôn nhược/nhã thị định xứ/xử ưng dụng chuyên vi/vì/vị đạp đạo 。 若處不定應為木梯。法師棄唾為人所嫌。 nhã xứ bất định ưng vi/vì/vị mộc thê 。Pháp sư khí thóa vi/vì/vị nhân sở hiềm 。 佛言應安唾器。多集飛蠅。 Phật ngôn ưng an thóa khí 。đa tập phi dăng 。 佛言於內安草或置砂土。久便氣臭。佛言時當洗濯日暴令乾。 Phật ngôn ư nội an thảo hoặc trí sa độ 。cửu tiện khí xú 。Phật ngôn thời đương tẩy trạc nhật bạo lệnh kiền 。 時聽法者一行而坐。行末之人不聞說法。 thời thính pháp giả nhất hạnh/hành/hàng nhi tọa 。hạnh/hành/hàng mạt chi nhân bất văn thuyết Pháp 。 佛言應作兩行敷其座席。 Phật ngôn ưng tác lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng phu kỳ tọa tịch 。 或為半月形或作方池勢。時有信敬俗人。請諸苾芻就舍而食。 hoặc vi án nguyệt hình hoặc tác phương trì thế 。thời hữu tín kính tục nhân 。thỉnh chư Bí-sô tựu xá nhi thực/tự 。 苾芻不許。婆羅門居士等白言。 Bí-sô bất hứa 。Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng bạch ngôn 。 聖者若佛世尊未出于世。諸外道輩是我福田。 Thánh Giả nhược/nhã Phật Thế tôn vị xuất vu thế 。chư ngoại đạo bối thị ngã phước điền 。 今佛出世仁等是我勝妙福田。我等來請仁不許者。 kim Phật xuất thế nhân đẳng thị ngã thắng diệu phước điền 。ngã đẳng lai thỉnh nhân bất hứa giả 。 我等豈可棄善路糧而向他世。 ngã đẳng khởi khả khí thiện lộ lương nhi hướng tha thế 。 時諸苾芻以緣白佛。佛言若人來請應可受之。 thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nhược/nhã nhân lai thỉnh ưng khả thọ/thụ chi 。 彼設供時闕少座席。至苾芻處求借暫用。苾芻不與。 bỉ thiết cung/cúng thời khuyết thiểu tọa tịch 。chí Bí-sô xứ/xử cầu tá tạm dụng 。Bí-sô bất dữ 。 佛言應與。苾芻食訖自持而歸。俗人告曰。 Phật ngôn ưng dữ 。Bí-sô thực/tự cật tự trì nhi quy 。tục nhân cáo viết 。 仁等當去我自持還。苾芻畏懼不肯留與。佛言留與。 nhân đẳng đương khứ ngã tự trì hoàn 。Bí-sô úy cụ bất khẳng lưu dữ 。Phật ngôn lưu dữ 。 施主報曰。聖者且住飲非時漿。苾芻不許。 thí chủ báo viết 。Thánh Giả thả trụ/trú ẩm phi thời tương 。Bí-sô bất hứa 。 佛言應住飲已方行。時諸俗人遇有緣事。 Phật ngôn ưng trụ/trú ẩm dĩ phương hạnh/hành/hàng 。thời chư tục nhân ngộ hữu duyên sự 。 所留之座不及送還。佛言應取。 sở lưu chi tọa bất cập tống hoàn 。Phật ngôn ưng thủ 。 時諸苾芻不知遣誰往取。佛言應鳴揵稚令少年者取。 thời chư Bí-sô bất tri khiển thùy vãng thủ 。Phật ngôn ưng minh kiền trĩ lệnh thiểu niên giả thủ 。 復有俗人為設供事來就苾芻借所坐物。 phục hưũ tục nhân vi/vì/vị thiết cúng sự lai tựu Bí-sô tá sở tọa vật 。 苾芻不與。彼便報曰。我為仁等而設供養。 Bí-sô bất dữ 。bỉ tiện báo viết 。ngã vi/vì/vị nhân đẳng nhi thiết cúng dường 。 仁等自坐何不與耶。佛言應與。時諸苾芻食了棄去。 nhân đẳng tự tọa hà bất dữ da 。Phật ngôn ưng dữ 。thời chư Bí-sô thực/tự liễu khí khứ 。 被賊所偷。佛言應令苾芻為守護者。 bị tặc sở thâu 。Phật ngôn ưng lệnh Bí-sô vi/vì/vị thủ hộ giả 。 其守護人與俗同住。諸人問言。 kỳ thủ hộ nhân dữ tục đồng trụ/trú 。chư nhân vấn ngôn 。 聖者豈可更欲重飡食耶。苾芻報曰。我不為食看坐物耳。俗人報曰。 Thánh Giả khởi khả cánh dục trọng thực thực/tự da 。Bí-sô báo viết 。ngã bất vi/vì/vị thực/tự khán tọa vật nhĩ 。tục nhân báo viết 。 我豈偷仁所留坐物。若不信者可自持將。 ngã khởi thâu nhân sở lưu tọa vật 。nhược/nhã bất tín giả khả tự trì tướng 。 彼不能持。佛言應一邊住。勿雜俗人。 bỉ bất năng trì 。Phật ngôn ưng nhất biên trụ/trú 。vật tạp tục nhân 。 時諸俗人同前喚食。佛言若誦經者。 thời chư tục nhân đồng tiền hoán thực/tự 。Phật ngôn nhược/nhã tụng Kinh giả 。 應在一邊誦經而住。若修定者。應在一邊端思靜慮。仍觀坐物。 ưng tại nhất biên tụng Kinh nhi trụ/trú 。nhược/nhã tu định giả 。ưng tại nhất biên đoan tư tĩnh lự 。nhưng quán tọa vật 。 俗徒散已當可持行。 tục đồ tán dĩ đương khả trì hạnh/hành/hàng 。 時有殘食及油不淨之物污穢座具。苾芻棄去。 thời hữu tàn thực/tự cập du bất tịnh chi vật ô uế tọa cụ 。Bí-sô khí khứ 。 佛言若殘食污應以水洗。若油污者應用澡豆。若不淨污。 Phật ngôn nhược/nhã tàn thực/tự ô ưng dĩ thủy tẩy 。nhược/nhã du ô giả ưng dụng táo đậu 。nhược/nhã bất tịnh ô 。 以土牛糞而揩洗之。方可持去。 dĩ độ ngưu phẩn nhi khai tẩy chi 。phương khả trì khứ 。 如佛所教應為誦法者。時諸苾芻露地而坐被日光所迫。 như Phật sở giáo ưng vi/vì/vị tụng Pháp giả 。thời chư Bí-sô lộ địa nhi tọa bị nhật quang sở bách 。 佛言應幕覆上。時遭風雨棄之而去。遂便損壞。 Phật ngôn ưng mạc phước thượng 。thời tao phong vũ khí chi nhi khứ 。toại tiện tổn hoại 。 佛言應可收入。不知誰收。佛言大眾詳收。 Phật ngôn ưng khả thu nhập 。bất tri thùy thu 。Phật ngôn Đại chúng tường thu 。 於耆年坐處多有敷設。老者力劣不能擎舉。 ư kì niên tọa xứ/xử đa hữu phu thiết 。lão giả lực liệt bất năng kình cử 。 佛言少者應收上座。老者可舉下行收入物。 Phật ngôn thiểu giả ưng thu Thượng tọa 。lão giả khả cử hạ hạnh/hành/hàng thu nhập vật 。 時聚在一處致令爛壞。佛言分散安置。 thời tụ tại nhất xứ/xử trí lệnh lạn/lan hoại 。Phật ngôn phần tán an trí 。 時諸苾芻更不誦經典。佛言若露若覆隨情誦經。 thời chư Bí-sô cánh bất tụng Kinh điển 。Phật ngôn nhược/nhã lộ nhược/nhã phước tùy tình tụng Kinh 。 時諸俗徒有敬信者。皆以真珠寶物金銀裝校。 thời chư tục đồ hữu kính tín giả 。giai dĩ trân châu bảo vật kim ngân trang giáo 。 上妙衣服覆師子座。時諸苾芻不敢就坐。 thượng diệu y phục phước sư tử tọa 。thời chư Bí-sô bất cảm tựu tọa 。 佛言作俗物想及無常想。坐時無過。時遭風雨。 Phật ngôn tác tục vật tưởng cập vô thường tưởng 。tọa thời vô quá 。thời tao phong vũ 。 苾芻但內僧物棄俗衣裳。因斯損壞。 Bí-sô đãn nội tăng vật khí tục y thường 。nhân tư tổn hoại 。 佛言應可內之。 Phật ngôn ưng khả nội chi 。 時有施主造二住處。一在村中。一居蘭若。 thời hữu thí chủ tạo nhị trụ xứ 。nhất tại thôn trung 。nhất cư lan nhã 。 其村中寺臥具豐饒。在阿蘭若床褥踈寡。 kỳ thôn trung tự ngọa cụ phong nhiêu 。tại A-lan-nhã sàng nhục 踈quả 。 後於異時於蘭若中欲設大會。 hậu ư dị thời ư lan nhã trung dục thiết đại hội 。 時諸苾芻見無座席。詣村中寺從其暫借。彼不肯與。佛言當與。 thời chư Bí-sô kiến vô tọa tịch 。nghệ thôn trung tự tùng kỳ tạm tá 。bỉ bất khẳng dữ 。Phật ngôn đương dữ 。 若疑天雨及正雨時。即不應與。 nhược/nhã nghi Thiên vũ cập chánh vũ thời 。tức bất ưng dữ 。 爾時在路若逢天雨應安樹下。或在牆邊以一覆上。 nhĩ thời tại lộ nhược/nhã phùng Thiên vũ ưng an thụ hạ 。hoặc tại tường biên dĩ nhất phước thượng 。 彼用好覆。佛言當以惡者而覆其上。 bỉ dụng hảo phước 。Phật ngôn đương dĩ ác giả nhi phước kỳ thượng 。 供設既了不即送還。皆作是念。彼此皆是一施主物。 cung/cúng thiết ký liễu bất tức tống hoàn 。giai tác thị niệm 。bỉ thử giai thị nhất thí chủ vật 。 佛言此是定屬不應餘用。 Phật ngôn thử thị định chúc bất ưng dư dụng 。 兩寺之物共相合雜難可辯知。佛言於其物上應書寺名。 lượng (lưỡng) tự chi vật cộng tướng hợp tạp nạn/nan khả biện tri 。Phật ngôn ư kỳ vật thượng ưng thư tự danh 。 并可書彼施主名字。云是某甲施物。 tinh khả thư bỉ thí chủ danh tự 。vân thị mỗ giáp thí vật 。 時給孤獨長者來詣佛所。 thời Cấp-cô-độc Trường giả lai nghệ Phật sở 。 禮雙足已在一面坐。白佛言。世尊。若佛世尊在眾首坐時。 lễ song túc dĩ tại nhất diện tọa 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã Phật Thế tôn tại chúng thủ tọa thời 。 眾便威肅。若不坐時眾無威德。 chúng tiện uy túc 。nhược/nhã bất tọa thời chúng vô uy đức 。 若佛世尊見聽許者。欲造贍部影像置於眾首。世尊告曰。 nhược/nhã Phật Thế tôn kiến thính hứa giả 。dục tạo thiệm bộ ảnh tượng trí ư chúng thủ 。Thế Tôn cáo viết 。 隨意當作置於眾首。 tùy ý đương tác trí ư chúng thủ 。 于時大眾在露地坐遇逢天雨。時諸苾芻棄像入寺。 vu thời Đại chúng tại lộ địa tọa ngộ phùng Thiên vũ 。thời chư Bí-sô khí tượng nhập tự 。 時有婆羅門居士等見已譏笑。仁等何故棄擲大師。 thời hữu Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng kiến dĩ ky tiếu 。nhân đẳng hà cố khí trịch Đại sư 。 佛言應令俗人及以求寂移像令入。若此皆無。 Phật ngôn ưng lệnh tục nhân cập dĩ cầu tịch di tượng lệnh nhập 。nhược/nhã thử giai vô 。 汝諸苾芻作大師想應可舉入。 nhữ chư Bí-sô tác Đại sư tưởng ưng khả cử nhập 。 時有眾多苾芻。各遇時患無人瞻養。 thời hữu chúng đa Bí-sô 。các ngộ thời hoạn vô nhân chiêm dưỡng 。 佛言若有病者。應當瞻視佛遣瞻病。 Phật ngôn nhược hữu bệnh giả 。ứng đương chiêm thị Phật khiển chiêm bệnh 。 苾芻不知使誰瞻視。佛言應從上座乃至下座。並應瞻病。 Bí-sô bất tri sử thùy chiêm thị 。Phật ngôn ưng tòng thượng tọa nãi chí hạ tọa 。tịnh ưng chiêm bệnh 。 時有耆老苾芻皆來問疾佇立而住。因生患苦。 thời hữu kì lão Bí-sô giai lai vấn tật trữ lập nhi trụ/trú 。nhân sanh hoạn khổ 。 佛言應坐看彼病人時諸苾芻自將座去。 Phật ngôn ưng tọa khán bỉ bệnh nhân thời chư Bí-sô tự tướng tọa khứ 。 不信俗人見而怪問。聖者今欲觀舞樂耶。 bất tín tục nhân kiến nhi quái vấn 。Thánh Giả kim dục quán vũ lạc/nhạc da 。 苾芻白佛。佛言諸看病者。不應自持座去。 Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn chư khán bệnh giả 。bất ưng tự trì tọa khứ 。 其瞻病人。於病者邊多置坐物。 kỳ chiêm bệnh nhân 。ư bệnh giả biên đa trí tọa vật 。 時六眾苾芻亦來問疾。於病人所多作言話。時瞻病人報言。 thời lục chúng Bí-sô diệc lai vấn tật 。ư bệnh nhân sở đa tác ngôn thoại 。thời chiêm bệnh nhân báo ngôn 。 具壽且宜可去廢供病者。六眾報曰。隨汝意作。 cụ thọ thả nghi khả khứ phế cung/cúng bệnh giả 。lục chúng báo viết 。tùy nhữ ý tác 。 誰復相遮。報言仁當觀察。我欲他行。六眾報曰。 thùy phục tướng già 。báo ngôn nhân đương quan sát 。ngã dục tha hạnh/hành/hàng 。lục chúng báo viết 。 病者若亡汝收六物。因何令我看病人乎。 bệnh giả nhược/nhã vong nhữ thu lục vật 。nhân hà lệnh ngã khán bệnh nhân hồ 。 作是罵已。令病者觀察雜物。即便出去。 tác thị mạ dĩ 。lệnh bệnh giả quan sát tạp vật 。tức tiện xuất khứ 。 于時病人不能收攝。遂致虧損。以事白佛。 vu thời bệnh nhân bất năng thu nhiếp 。toại trí khuy tổn 。dĩ sự bạch Phật 。 佛言有五種人。不應囑授令其觀察。云何為五。 Phật ngôn hữu ngũ chủng nhân 。bất ưng chúc thọ/thụ lệnh kỳ quan sát 。vân hà vi ngũ 。 一無慚恥者。二有讎隙者。三年衰老者。四病無力者。 nhất vô tàm sỉ giả 。nhị hữu thù khích giả 。tam niên suy lão giả 。tứ bệnh vô lực giả 。 五未圓具者。 ngũ vị viên cụ giả 。 時具壽鄔波離問世尊曰。 thời cụ thọ ổ ba ly vấn Thế Tôn viết 。 若二苾芻同坐一座。若起去時誰當收舉。 nhược/nhã nhị Bí-sô đồng tọa nhất tọa 。nhược/nhã khởi khứ thời thùy đương thu cử 。 佛言在後起者應收舉之。若一時起小者應收。 Phật ngôn tại hậu khởi giả ưng thu cử chi 。nhược/nhã nhất thời khởi tiểu giả ưng thu 。 如其同歲應共舉之。時有親教軌範二師。出外經行。 như kỳ đồng tuế ưng cọng cử chi 。thời hữu thân giáo quỹ phạm nhị sư 。xuất ngoại Kinh hạnh/hành/hàng 。 弟子門徒住在寺內。於諸善品不能增長。 đệ-tử môn đồ trụ tại tự nội 。ư chư thiện phẩm bất năng tăng trưởng 。 如蓮花乏水。佛言。二師出時弟子隨去。 như liên hoa phạp thủy 。Phật ngôn 。nhị sư xuất thời đệ-tử tùy khứ 。 時彼二師自持床坐。弟子隨後垂手而行。 thời bỉ nhị sư tự trì sàng tọa 。đệ-tử tùy hậu thùy thủ nhi hạnh/hành/hàng 。 佛言弟子門人應持床座隨逐而去。 Phật ngôn đệ-tử môn nhân ưng trì sàng tọa tùy trục nhi khứ 。 時彼二師於經行處自為灑掃。弟子閑住。 thời bỉ nhị sư ư kinh hành xứ/xử tự vi/vì/vị sái tảo 。đệ-tử nhàn trụ/trú 。 佛言弟子門人若見其師執掃篲。時弟子代為令其安住。 Phật ngôn đệ-tử môn nhân nhược/nhã kiến kỳ sư chấp tảo tuệ 。thời đệ-tử đại vi/vì/vị lệnh kỳ an trụ 。 若師被眾差為灑掃人。不代無過。 nhược/nhã sư bị chúng sái vi/vì/vị sái tảo nhân 。bất đại vô quá 。 若彼二師為針線作。時弟子閑住。佛言應可代為。勿令辛苦。 nhược/nhã bỉ nhị sư vi/vì/vị châm tuyến tác 。thời đệ-tử nhàn trụ/trú 。Phật ngôn ưng khả đại vi/vì/vị 。vật lệnh tân khổ 。 師被眾差作縫衣者。不代無過。 sư bị chúng sái tác phùng y giả 。bất đại vô quá 。 時諸弟子受業之時。受得業已即在師前而為誦習。 thời chư đệ-tử thọ nghiệp chi thời 。thọ/thụ đắc nghiệp dĩ tức tại sư tiền nhi vi tụng tập 。 佛言受得業已。應離聞處在見處而為誦習。 Phật ngôn thọ/thụ đắc nghiệp dĩ 。ưng ly văn xứ/xử tại kiến xứ nhi vi tụng tập 。 其習定者。受得法已。可向餘處靜慮安心。 kỳ tập định giả 。thọ/thụ đắc pháp dĩ 。khả hướng dư xứ tĩnh lự an tâm 。 若見二師為眾使時。亦應隨時相問代彼執勞。 nhược/nhã kiến nhị sư vi/vì/vị chúng sử thời 。diệc ưng tùy thời tướng vấn đại bỉ chấp lao 。 若共二師出經行時。將座去者應可持還。 nhược/nhã cọng nhị sư xuất Kinh hạnh/hành/hàng thời 。tướng tọa khứ giả ưng khả trì hoàn 。 時彼弟子在前而去。師便在後。遇有他事不得隨來。 thời bỉ đệ-tử tại tiền nhi khứ 。sư tiện tại hậu 。ngộ hữu tha sự bất đắc tùy lai 。 佛言。弟子還時應問師曰。師欲歸不。 Phật ngôn 。đệ-tử hoàn thời ưng vấn sư viết 。sư dục quy bất 。 若言歸者應持座去。若言未歸不須持座。 nhược/nhã ngôn quy giả ưng trì tọa khứ 。nhược/nhã ngôn vị quy bất tu trì tọa 。 汝等苾芻如我所制。不依行者皆越法罪。 nhữ đẳng Bí-sô như ngã sở chế 。bất y hành giả giai việt Pháp tội 。 根本說一切有部毘奈耶卷第二十八 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ nhị thập bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:27:50 2008 ============================================================